“He went to the elite school, the National School of Administration [ENA],” Moisi points out. “Then he served in the Élysée (presidential) Palace under Mitterrand as a junior Cabinet member. Then he became the secretary-general of the Socialist Party [for 11 years] and then he declared himself candidate to the presidential election.”
Former International Monetary Fund chief Dominique Strauss-Kahn had been favored to win the Socialist Party nomination, but a sex scandal knocked him out of the race, opening the way for Mr. Hollande to defeat his remaining rival, Martine Aubry, in a primary election.
- Francois Hollande - New French President
(VOA NEWS)
point out 지적하다 serve 재직하다 cabinet member 각료 secretary general 사무총장, 제 1서기 favor ~에게 유리하다 primary election 예비 선거
해석
그는(므와시는) 올랑드가 그는 엘리트 양성소인 국립행정학교(ENA)를 나왔다고 말한다. “그 이후 올랑드는 미테랑 휘하 엘리제 궁에서 하급 각료로 일했습니다. 그 이후 11년 동안 사회당 제 1서기를 하다가 대통령 선거에 뛰어들겠다고 천명한 것이죠.”
전 IMF 총재인 도미니크 스트라우스-칸이 사회당 후보가 될 가능성이 높았으나, 성 추문으로 발목을 잡히면서 올랑드가 당내 경선에서 마지막 경쟁자인 마르틴 오브리를 꺾을 기회를 제공했다.
출처: Francois Hollande - New French President (VOA 뉴스)