TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2012-09-07  ()
<The Light Between Oceans>

매주 금요일마다 찾아오는 Joy of Reading! 
영어 읽기의 즐거움을 느껴 보세요. 

Out of the corner of his eye, he saw a glimmer come on in one of the cabins. Even first-class passengers had trouble sleeping sometimes, he mused. Then, some sixth sense awoke in him - that familiar, indefinable instinct for trouble. He moved silently toward the cabin, and looked in through the window.

In the dim light, he saw a woman flat against the wall, pinned there even though the man before her wasn't touching her. He was an inch away from her face, with a leer Tom had seen too often. He recognized the man from below decks, and remembered the prize. Bloody idiots. He tried the door, and it opened.

"Leave her alone," he said as he stepped into the cabin. He spoke calmly, but left no room for debate.

- The Light Between Oceans

cabin 선실
glimmer 희미한 빛
mused 혼잣말 하다
some sixth 육감
leer 음흉한 미소
bloody idiot 지독한 멍청이


해석

그는 곁눈질로, 선실 하나에서 희미한 빛이 나오는 것을 보았다. 심지어 일등석 여객들도 가끔 잠드는 고생을 하나보다라고 그는 혼잣말했다. 그리곤, 어떤 육감(곤경에 대한 친숙하고도 정의할 없는 본능) 그를 깨웠다. 그는 선실을 향해 조용히 움직인 , 창문으로 내부를 들여다보았다.

 

어두운 불빛에, 그는 여자가 벽에 납작하게, 그녀 앞의 남자가 손도 대지 않았지만 고정된 것을 보았다. 그는 그녀로부터 1인치 거리에 있었고 톰이 자주 보아왔던 음흉한 미소를 짓고 있었다. 그는 남자가 아래 갑판으로부터 왔다는 것을 알아차리곤, 상품을 기억했다. 지독한 멍청이군. 그가 문을 열려고 하니, 문은 열렸다.

 

그녀를 내버려 .” 그는 선실 안으로 들어가며 말했다. 그는 침착하게 말했지만 논쟁의 여지는 남겨두지 않았다.

  출처: The Light Between Oceans