TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2013-02-22  ()
<바람과 함께 사라지다 (4)>

매주 금요일마다 찾아오는 Joy of Reading! 
영어 읽기의 즐거움을 느껴 보세요. 

“I don’t need you to tell me how to behave,” she said and wearily put on her bonnet. She wondered how he could jest so blithely with a rope about his neck and her pitiful circumstances before him. She did not even notice that his hands were jammed in his pockets in hard fists as if he were straining at his own impotence.

-  Gone with the Wind

bonnet 챙이 넓은 여성용 모자

jest 농담하다, 익살을 부리다

blithely 태평하게, 쾌활하게

jammed 처박힌, 움직일 수 없는

strain 꽉 죄다, 안간힘을 쓰다

impotence 무력, 무기력


해석

내가 어떻게 행동해야 하는지 당신이 말해 줄 필요는 없어요.” 이렇게 말하면서 그녀는 힘없이 보닛을 썼다. 그녀는 교수형을 당하기 일보 직전인데도, 자기 앞에 놓여 있는 그녀의 안쓰러운 상황에도 그가 어떻게 그토록 태평하게 농을 던질 수 있는지 궁금했다. 그녀는 마치 자신의 무력함을 누르듯 그의 손이 주머니 속에서 주먹을 꽉 쥐고 있는 것은 알아채지도 못했다

  출처: 바람과 함께 사라지다