TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2014-04-16  ()
<외치다, 선언하다>

 

안녕하세요! 오늘 Vocabulary Challenge에서는 proclaimexclaim을 비교합니다. 두 단어 다 ‘claim’을 포함하는 동사이죠. 아래 사진에는 한 소년이 확성기에 대고 말하고 있는 모습이 담겼습니다. 이렇게 다른 사람에게 널리 선언하거나 선포할 때는 둘 중 어느 단어를 사용해야 적절할까요?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The police         that the boy is not a criminal.

She         herself queen of the country.

 

 

 

 

1) exclaim

2) proclaim


proclaim


해석

경찰은 그 소년이 범인이 아니라고 공표했다.
그녀는 자신이 그 나라의 여왕임을 선포했다.


해설


exclaim ‘소리치다’, ‘외치다라는 뜻이며, 같은 표현으로는 ‘cry out’‘shout’을 들 수 있습니다. 특히 감정이 격해져서 소리치는 것을 나타낼 때 exclaim을 사용합니다. 예를 들면, “He broke the law!” she exclaimed angrily. (“그가 법을 어겼다고요!” 그녀는 화가 나서 소리쳤다.) 같은 문장이 있죠. exclaim을 한 단계 더 응용한 표현을 알아볼까요? 우리가 자주 사용하는 문장 부호인 느낌표를 영어로 말한다면 무엇일까요? 바로 ‘exclamation mark’입니다. exclaim의 명사형 exclamation부호를 나타내는 ‘mark’가 뒤에 붙은 형태이죠.

한편 proclaim선언[선포]하다’, ‘공표하다는 의미를 가집니다. exclaim과 달리 공식적으로 다수의 사람에게 알리는 의미가 더 강하죠. declarepronounce 같은 동사와 같은 뜻이라고 기억해 두시면 됩니다. proclaim은 위의 문제 외에도 여러 표현에 쓰입니다. 가령, ‘proclaim war (선전포고하다)’, ‘proclaim a law (법을 공포하다)’ 가 있겠네요.

오늘은 claim에서 파생된 두 가지 동사를 공부해 봤습니다. 이제 exclaim proclaim을 구분해서 사용할 수 있겠죠?