TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2014-05-23  ()
<스마트폰 대전쟁>
매주 금요일마다 찾아오는 Joy of Reading!
영어 읽기의 즐거움을 느껴 보세요.

<The Great Smartphone War>

Galaxy copied the iPhone,” he said.
What do you mean, copied?” Ahn replied.
Exactly what I said,” Lutton insisted. “You copied the iPhone. The similarities are completely beyond the possibility of coincidence.”
Ahn would have none of it. “How dare you say that,” he snapped. “How dare you accuse us of that!” He paused, then said, “We’ve been building cell phones forever. We have our own patents, and Apple is probably violating some of those.”
The message was clear. If Apple executives pursued a claim against Samsung for stealing the iPhone, Samsung would come right back at them with a theft claim of its own. The battle lines were drawn.

-http://www.vanityfair.com/

어휘
similarity 유사성
possibility of coincidence
우연한 일치일 가능성
have none of something ~
받아들이지 않다, 거부하다
snap (
보통 화난 목소리로) 딱딱거리다[ 쏘다]
build
만들어내다, 창조[개발]하다
patent
특허권
violate (
남의 평화사생활 등을) 침해하다
executive
경영 간부, 이사, 중역

해석

<스마트폰 대전쟁>

갤럭시가 아이폰을 베꼈습니다.” 그가 말했다.
베꼈다니, 무슨 뜻이죠?” (삼성의 부사장 안승호) 답했다.
정확히 내가 말한 그대로입니다.” 러튼(애플의 특허 담당 변호사 러튼) 주장했다. “당신들은 아이폰을 베꼈습니다. 유사점들은 우연한 일치일 가능성을 완전히 뛰어넘습니다.”
안은 받아들이지 않았다. “어떻게 감히 그렇게 말할 있습니까?” 그가 쏘아붙였다. “어떻게 우리를 고소할 있습니까!” 그는 잠시 말을 멈추었다가 말했다. “우리는 평생 휴대폰을 만들어왔습니다. 우리만의 특허권도 가지고 있고요, 그리고 애플은 아마 특허권 가지를 침해하고 있습니다.”
메시지는 분명했다. 애플의 간부들이 아이폰을 도용한 대해 삼성을 상대로 소송을 계속한다면 삼성은 곧바로 자신들 제품의 권리 절도라고 반격할 것이었다. 전선이 그어졌다. 

출처:http://www.vanityfair.com/