TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2014-09-12  ()
<대법원은 어떻게 나쁜 경찰관을 보호하는가>

매주 금요일마다 찾아오는 Joy of Reading!

영어 읽기의 즐거움을 느껴 보세요.

<How the Supreme Court Protects Bad Cops>

The Supreme Court reversed the decision of the Court of Appeals for the Sixth Circuit and ruled unanimously in favor of the police. Justice Samuel A. Alito Jr. said that the driver’s conduct posed a “grave public safety risk” and that the police were justified in shooting at the car to stop it. The court said it “stands to reason that, if police officers are justified in firing at a suspect in order to end a severe threat to public safety, the officers need not stop shooting until the threat has ended.”

This is deeply disturbing. The Supreme Court now has said that whenever there is a high-speed chase that could injure others — and that would seem to be true of virtually all high-speed chases — the police can shoot at the vehicle and keep shooting until the chase ends. Obvious alternatives could include shooting out the car’s tires, or even taking the license plate number and tracking the driver down later.

-http://www.nytimes.com/

어휘
Supreme Court 대법원
reverse (
결정 등을) 뒤집다
Court of Appeals
연방상소법원
rule (
공식적으로) 판결을 내리다
unanimously
만장일치로
in favor of ~
찬성하여, ~  지지하여
justice (
미국) 판사, 재판관
conduct
행동
pose (
위협, 문제 등을) 제기하다
grave
심각한
public safety
치안, 공중의 안전
stand to reason
당연하다, 도리에 맞다
disturbing
충격적인, 불안감을 주는
true ~
대해 적용하는
virtually
사실상, 거의

해석

<대법원은 어떻게 나쁜 경찰관을 보호하는가>

대법원이 6지구 연방상소법원의 판결을 뒤집었다. 그리고 만장일치로 경찰을 지지하는 판결을 내렸다. 판사 새뮤얼 A 얼리토 주니어는 운전자의 행동이 심각한 치안 위협 제기했고 경찰이 그것을 막기 위해 차에 총을 쐈다는 점은 정당하다고 말했다. 법원은 이를 두고 치안의 심각한 위협을 끝내기 위해서 용의자를 향해 사격할 경찰의 행동은 정당화된다. 경찰은 위협이 끝나기 전까지는 사격을 멈출 필요가 없다.”

이는 매우 충격적이다. 대법원은 현재 다른 사람들을 상해 입힐 수도 있는 -- 그리고 사실상 모든 고속 추격에 적용될 같은-- 고속 추격이 있을 때마다 경찰은 차량에 총을 있고 추격이 끝날 때까지 계속해서 있다고 말해왔다. 분명한 대안으로 차량의 타이어를 쏘거나 심지어 차량 번호를 적어가는 , 그리고 나중에 운전자를 추적하는 것을 포함할 있다.

출처:http://www.nytimes.com/