TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2015-02-27  ()
<성명을 통해 새 소설을 알린 하퍼 리>

매주 금요일마다 찾아오는 Joy of Reading!
영어 읽기의 즐거움을 느껴 보세요.

<In Statement, Harper Lee Backs New Novel>

Harper Lee has issued a new statement expressing her happiness with the publication of her second novel, “Go Set a Watchman,” amid growing speculation that the fiercely private novelist may have been pressured into signing over publication rights for the book.

 

“I’m alive and kicking and happy as hell with the reactions to ‘Watchman,’” Ms. Lee, 88, said in a statement that she is said to have given to her lawyer, Tonja Carter, on Wednesday when Ms. Carter visited her at an assisted-living facility in Monroeville, Ala.

- The New York Times

어휘
statement
성명
issue
발표하다
publication
출판, 발행
amid ~
가운데, ~속에
speculation
추측
fiercely
대단히, 지독하게
private
모습을 잘 드러내지 않는
, 사적인
pressure
압력
sign over (
서명을 하고 재산을) 양도하다
publication rights
판권
kicking
기운 있는, 활기찬
as hell
매우
lawyer
변호사
assisted-living facility
개호 시설

해석

<성명을 통해 새 소설을 알린 하퍼 리>
좀처럼 모습을 잘 드러내지 않는 작가 하퍼 리가 새 책의 판권을 양도하라는 압력을 받아왔을지 모른다는 추측이 커가는 가운데 자신의 두 번째 소설 고 셋 어 워치맨을 출판하게 되어 기쁜 마음을 담은 새로운 성명을 발표했다.

저는 살아있고 기운도 있고요, ‘워치맨에 대한 반응 덕에 매우 행복합니다라고 리의 변호사 톤자 카터가 앨라배마 주 먼로빌의 개호 시설로 리를 방문하러 간 수요일에 카터에게 전했다고 하는 성명에서 88세의 리가 밝혔다
.

http://www.nytimes.com/2015/02/06/books/harper-lee-says-shes-excited-for-new-novel.html?_r=0