영문 단편 소설을 만나보는 Short Stories 시간입니다. 지난 시간에 이어 헤밍웨이의 "살인자들(The Killers)" 함께 읽어볼까요? 우리말로 쓰인 부분이 원문에서는 어떻게 쓰였는지 추론해보면서 읽는 것 잊지 마세요!
"He comes here to eat 매일 밤에, don't he?"
"Sometimes he comes here."
"He comes here at six o'clock, don't he?"
"If he comes."
"We know all that, bright boy," Max said. "Talk about 다른 것도. Ever go to the movies?"
"가끔씩이요."
"You ought to go to the movies more. The movies are fine for a bright boy like you."
"What are you going to kill Ole Andreson for? What did he ever do to you?"
"He never had a chance to do anything to us. He never even seen us."
"And he's only going to see us once," Al said from the kitchen.
"What are you going to kill him for, then?" George asked.
"We're killing him for a friend. Just to oblige a friend, bright boy."
정답
* every night 매일 밤에
* something else 다른 것도
* once in a while 가끔씩
해석
“그 사람 매일 저녁에 밥 먹으러 여기 오지?”
“가끔요.”
“6시에 오지, 그렇지?”
“오면 그때 오죠.”
“다 알고 있어, 똑똑이. 다른 거 말해봐. 영화는 보러 다니나?” 맥스가 말했다.
“가끔씩이요.”
“넌 영화를 더 봐야 돼. 영화는 너 같은 똑똑이에게 좋아.”
“왜 올레 앤더슨을 죽일 거죠? 그 사람이 당신한테 무슨 짓이라도 했나요?”
“그럴 기회도 없었어. 한번도 우릴 본 적이 없거든.”
“그리고 우릴 딱 한 번 보게 되겠지.” 알이 주방에서 말했다.
“그럼 왜 죽이려 하죠?” 조지가 물었다.
“친구를 위해서. 그냥 한 친구를 도우려는 거야, 똑똑이.”