영문 단편 소설을 만나보는 Short Stories 시간입니다. 오늘부터 새로 읽어볼 작품은 역시 헤밍웨이의 “병사의 고향(Soldier’s Home)”입니다. 전쟁에 참전했다 살아 돌아온 주인공 크레브스와 그런 그의 전후 후유증을 이해하지 못하는 부모님의 이야기를 담은 소설이죠. 그럼 우리말로 쓰인 부분이 원문에서는 어떻게 쓰였는지 추론해보면서 함께 읽어볼까요?
Krebs went to the war from a Methodist college in Kansas. There is a picture which shows him among his fraternity brothers, all of them wearing exactly the same height and style collar. He 입대했다 in the Marines in 1917 and did not return to the United States until the second division returned from the Rhine in the summer of 1919.
There is a picture which shows him on the Rhone with two German girls and another corporal. Krebs and the corporal look too big for their uniforms. The German girls are not beautiful. The Rhine does not show in the picture.
By the time Krebs returned to his home town in Oklahoma the greeting of heroes was over. He came back much too late. The men from the town who 차출되었던 had all been welcomed elaborately on their return. There had been a great deal of hysteria. Now the reaction had set in. People ~하는 것 같았다 to think it was rather ridiculous for Krebs to be getting back so late, years after the war was over.
정답
* enlist 입대하다
* had been drafted (draft 선발하다, 차출하다)
* seemed ~하는 것 같았다
해석
크레브스는 칸사스에 위치한 메소디스트 칼리지에 다니던 중 참전했다. 아직도 크레브스가 모두 똑 같은 길이에 똑 같은 모양의 옷깃을 한 동아리 남학생들과 함께 찍은 사진이 남아 있다. 크레브스는 1917년에 해병대에 입대해 1919년 여름 해병대 2사단이 라인강에서 돌아올 무렵까지 미국으로 돌아오지 못했다.
크레브스와 두 명의 독일 여자와 다른 상등병이 함께 찍은 사진도 있다. 크레브스와 상등병은 덩치에 맞지 않는 작은 군복을 입고 있었다. 독일 여자들은 별로 미인이 아니다. 사진에서 라인 강은 보이지 않는다.
크레브스가 자신의 고향 오클라호마 주로 돌아왔을 때는 전쟁 영웅을 환영하는 분위기가 끝난 뒤였다. 너무 늦은 귀환이었다. 같은 시에서 차출됐던 동료들은 돌아온 후 성대하게 대접받았다. 당시 사람들은 지나치게 반응했었다. 이제 그에 대한 반작용이 일어나기 시작한 것이다. 사람들은 크레스브가 전쟁이 끝나고 수년이 지난 후에야 돌아온 것을 우습게 여기는 것 같았다.