TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2016-02-04  ()

영문 단편 소설을 만나보는 Short Stories 시간입니다. 지난 시간에 이어 헤밍웨이의 "병사의 고향(Soldier’s Home)" 함께 읽어볼까요? 우리말로 쓰인 부분이 원문에서는 어떻게 쓰였는지 추론해보면서 읽는 것 잊지 마세요!

During this time, it was late summer, he was sleeping late in bed,
일어나서 to walk down town to the library to get a book, eating lunch at home, reading on the front porch until he became bored and then walking down through the town to spend the hottest hours of the day in the cool dark of the pool room. He loved to 포켓볼을 치다.

In the evening he practiced on his clarinet, strolled down town, read and went to bed. He was still a hero to his two 여동생들. His mother would have given him breakfast in bed if he had wanted it. She often came in when he was in bed and asked him to tell her about the war, but her attention always wandered. His father was non-committal.

정답
* getting up 일어나서

* play pool 포켓볼을 치다

* young sisters 여동생들

해석
때는 늦은 여름이었고, 이 동안 크레브스는 늦게까지 자고 일어나서, 시내에 있는 도서관까지 걸어가서 책을 빌리고, 집에서 점심을 먹고, 지루해질 때까지 앞 현관에서 책을 읽다가, 다시 시내로 나가서 하루 중 가장 더운 시간을 멋진 당구장의 그늘 안에서 지냈다. 크레브스는 포켓볼 치는 걸 좋아했다.
저녁이면 크레브스는 클라리넷 연습을 하고, 시내를 걷다가, 다시 책을 읽고 잠자리에 들었다. 두 여동생에게 크레브스는 여전히 전쟁 영웅이었다. 크레브스의 어머니는 크레브스가 부탁하기만 하면 침대까지 아침식사를 가져다 주었을 것이다. 어머니는 가끔 방으로 들어와 침대에 누운 크레브스에게 전쟁 이야기를 해 달라고 했지만, 끝까지 집중해 듣지는 못했다. 아버지의 태도는 어정쩡했다.