영문 단편 소설을 만나보는 Short Stories 시간입니다. 지난 시간에 이어 헤밍웨이의 "병사의 고향(Soldier’s Home)" 함께 읽어볼까요? 우리말로 쓰인 부분이 원문에서는 어떻게 쓰였는지 추론해보면서 읽는 것 잊지 마세요! "Harold," his mother stood in the kitchen doorway, "Harold, please don't 흐트러뜨리다 the paper. Your father can't read his Star if its been mussed." "I won't muss it," Krebs said. His sister 앉았다 at the table and watched him while he read. "We're playing indoor over at school this afternoon," she said. "I'm going to pitch." "Good," said Krebs. "How's the old wing?" "I can pitch better than 많은 the boys. I tell them all you taught me. The other girls aren't much good." "Yeah?" said Krebs.
정답 * muss up 흐트러뜨리다, 지저분하게 하다 * sat down 앉았다 * lots of 많은
해석 어머니가 주방 문 앞에 서서 크레브스를 불렀다. “크레브스, 신문을 뒤섞어 놓으면 안 돼. 나중에 아버지가 신문 보실 텐데 마구 뒤섞여 있으면 안되잖니.” “안 그럴게요.” 크레브스가 말했다. 크레브스가 신문을 읽는 동안, 여동생은 식탁에 앉아 크레브스를 쳐다보았다. “이따 학교에서 실내 야구를 할 거야. 나는 투수를 할 거고.” 여동생이 말했다. “잘 됐네. 선수 실력은 좀 어때?” 크레브스가 말했다. “내가 웬만한 남자애들보다 공을 더 잘 던져. 애들한테 오빠가 알려준 거 말해줬어. 다른 여자애들은 잘 못해.” “그래?” 크레브스가 말했다.