TOP

모닝레터 메일링 서비스를 통해 매일 아침 이메일로 받아보실 수 있습니다.

  • 2017-01-26  ()

퓰리처상 수상 작가 수전 글래스펠(Susan Glaspell)의 희곡, 사소한 것들(Trifles)을 만나보겠습니다. 지난 시간에 이어 어떤 이야기가 펼쳐지는지 함께 보실까요?

COUNTY ATTORNEY: And what did Mrs. Wright do when she knew that you had gone for the coroner?

HALE: She moved from that chair to this one over here and just sat there with her hands held together and looking down. I got a feeling that I ought to make some conversation, so I said I had come in to see if John wanted to put in a telephone, and at that she started to laugh, and then she stopped and looked at me -- scared. I dunno, maybe it wasn't scared. I wouldn't like to say it was. Soon Harry got back, and then Dr. Lloyd came, and you, Mr. Peters, and so I guess that's all I know that you don't.

COUNTY ATTORNEY: I guess we'll go upstairs first -- and then out to the barn and around there. You're
확신시키다 that there was nothing important here -- nothing that would point to any 동기.

정답

convince
확신시키다
motive 동기

해석

지방 검사: 그럼 검시관에게 갔다는 걸 알고 나서 라이트 부인은 어떻게 행동하시던가요?

헤일: 부인은 의자에서 일어나 이쪽으로 건너왔죠. 그러더니 두 손을 가지런히 모으고 앉아 바닥만 내려다보는 거예요. 뭔가 말을 좀 꺼내야 할 것 같아서 난 부인에게 존이 전화를 놓을 생각이 있는지 알아보러 왔다고 말했어요. 그랬더니 막 웃기 시작하는 거예요. 그러더니 갑자기 웃음을 멈추고 날 쳐다보지 않겠어요? 겁에 질린 표정이었어요. 모르겠어요, 그게 무서워했던 표정인지. 그렇게 말하긴 좀 그렇네요. 하여간 조금 있으니까 해리가 돌아왔고 로이드 의사 선생하고 그쪽하고 피터즈 씨가 도착했던 거에요. 이게 내가 아는 전부에요.

지방 검사: 일단 2층에 올라가 봐야겠어요. 그리고서 헛간에 나가 그쪽 주변을 좀 살펴봐야 할 것 같군요. 여기엔 특별히 단서나, 어떤 동기가 될 만한 건 없는 게 확실합니까?